Jornadas en Donostia y en Gasteiz
CÓMO CONTAR LA HISTORIA
Las jornadas CÓMO CONTAR LA HISTORIA ofrecerán tres charlas en Donostia
El Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa y el Centro Memorial de Víctimas del Terrorismo de Vitoria han organizado las jornadas ‘Cómo contar la historia’, un programa que incluye tres ponencias que se celebrarán tanto en Donostia como en Gasteiz. En la capital guipuzcoana, las sesiones tendrán lugar los días 1, 17 y 21 de octubre, y en Gasteiz el 2, 16 y 22 de octubre.
La diputada de Cultura, Goizane Álvarez, ha detallado que esta iniciativa pretende abordar el relato histórico desde tres puntos de vista diferentes, pero igualmente significativos: el de la investigación historiográfica, de la mano del historiador español Julián Casanova; el del periodismo, la memoria y el testimonio personal, con el periodista italiano y víctima del terrorismo, Mario Calabresi; y desde la ficción literaria, con la escritora Tatiana Tibuleac.
“Con este ciclo queremos abrir un espacio de reflexión plural, riguroso y accesible para la ciudadanía. Contar la historia no es solo un ejercicio intelectual, es también una responsabilidad social: la de construir una memoria colectiva que reconozca a las víctimas, que se apoye en la investigación y que dé cabida a la palabra y a la creación literaria”, ha dicho.
Tres conferencias en Donostia
Donostia acogerá tres conferencias a lo largo del mes de octubre:
● 1 de octubre, jueves: ‘Los sentidos de la Historia’, a cargo del historiador Julián Casanova. Presentador: Joxean Fernández.
● 17 de octubre, viernes: ‘Vivir y contar la Historia en primera persona’, de la mano del escritor, periodista y víctima del terrorismo Mario Calabresi. Presentadora: Lourdes Auzmendi.
● 21 de octubre, martes: ‘La Historia limitada. La verdad histórica en la ficción literaria’, con la periodista y escritora Tatiana Tibuleac. Presentadora: Luisa Etxenike.
Todas las sesiones se celebrarán en el salón de actos del convento Santa Teresa, actual sede del KMK, a las 19:00 horas. La primera se desarrollará en castellano y la segunda y la tercera en italiano e inglés, respectivamente. Ambas con traducción simultánea.